本书紧密贴合原著意思,对相关术语、体制及段落逻辑结构等的把握都比较准确、严谨,翻译质量较高。
但由于中英文表达方式不一致,很多表述在翻译的过程中难免出现不能完整表达原著意思的情况,加上可能译者翻译水平的限制,导致部分句子不通顺,或者上下文衔接不起来的情况。建议二审三审时着重不时对照原文检验翻译的准确性。
由于中美国家制度差异巨大,而本书学术性又较强,因此,读者乍一看可能会觉得本书晦涩艰深,读来很累。但是,一旦深入读下去,则会发现其乐无穷,因为本书观点独到,逻辑严谨,且结构紧凑而层级简单,读完能对美国现行政治及宪政运行情况有清晰的了解,并能从中找到原本对其制度的疑惑的答案,使人豁然开朗。对法与政治的关系能有更深刻的理解,同时,也能从中推测美国未来的政治走向。或许,更进一步,能以比较的眼光审视中国的制度及问题,从而为未来中国体制应走向何处有自己的见解。
译稿基本能保持原书的特色和风格,质量较高。但是对于一般读者,这样的书可能会显得冷门。若要扩大读者群,可能需要对译著的结构进行细化,使得段落间逻辑关系更一目了然。
总之,推荐指数为五颗星。
Copyright © 1999-2024 法律图书馆
.
.