• 法律图书馆

  • 新法规速递

  • .英文合同阅读与分析技巧(法务英语实用指南)
    编号:32743
    书名:.英文合同阅读与分析技巧(法务英语实用指南)
    作者:范文祥著
    出版社:法律
    出版时间:2007年12月
    入库时间:2008-2-14
    定价:59
    该书暂缺

    图书内容简介

    前言
    从事涉外法律业务,阅读、分析英文合同是很多人无法逾越的一道坎。望着一份动辄上百页,甚或几百页的英文合同.或许您尚未开启合同扉页,已生畏惧之心,更遑论对其进行阅读、分析了;或许您正在阅读一份英文合同,但却为其所使用的诸多冗长句子、古代英语所累,而怅怅然无意为之,即或为之,也是效率低下,事倍功半。英文合同阅读、分析之难,由此可见一斑。然而,阅读、分析英文合同究竟难于何处,恐怕少有人对此进行仔细分析。多数读者将其归结为自己英文水平不高。但英语通过国家六级、八级,托福660分以上,LSATl70分以上的国内律师不在少数,可真正能够阅读、分析英文合同的律师并不很多。因此,这个解释看似有理,实则有以偏概全之嫌。在笔者看来,英文水平诚然会对英文合同阅读、分析造成很大障碍,但对大多数有一定英文功底的读者来说,英文合同阅读的根本障碍在于,他们对英文合同固有的某些制式结构、制式句子、制式逻辑和制式语言不够了解;而英文合同分析的主要障碍则是因为对英美法律缺少最基本的了解,对合同中可能隐藏着哪些风险没有概念。
    在全球化的今天,英美法系、大陆法系逐渐趋同,跨国公司将触角伸向世界的各个角落,几乎每个公司在其内部都制定了大量的合同范本,且多以英文为主,标准英文合同文本开始大行其道。而之所以能够拟定标准英文合同文本重复使用,原因就在于英文合同之间存在很大的相似性,包括用词、逻辑、结构、主文条款等。换句话说,规律性很强。事实上,英文合同内容里面有60%到70%都属于定型的条款,已经建筑在一个相当标准化的基本架构上,合同当事人只是根据不同合同的性质与目的对其作其他实质的规范。因此,只要熟悉这些有例可循的基础架构,并掌握这些规律,也就掌握了阅读、分析众多英文合同的法宝,触类旁通,这也正是本书得以出版的原因所在。
    英文合同阅读、分析技巧不同于各种经院式法律理论,它不可能在书斋中形成,只能从实践中总结、提炼。笔者曾在浙江大学任英语教师多年,后入北京大学进行法律专业深造,曾先后在中石油和壳牌(SHELL)担任法律顾问,其间接触了大量的英文合同,在英文合同阅读和分析方面积累了大量的经验,颇有心得,借本书与大家分享。
    由于国际和国内使用的英文合同大多出自英美国家的律师之手,采用英美国家使用的合同结构、语言和形式,即便是中国律师起草的英文合同,也因受英美标准英文合同的影响而严重西化,因此,本书所谈内容也基本契合这种结构语言形式,采取由点及面、由浅入深的方法,详细介绍英文合同中常见的制式结构和制式语言以及英文合同字里行间所潜藏的法律风险,是笔者多年实践经验的一次大检阅。诚然,对大多数母语非英语的读者来说,阅读、分析英文合同确属不易。但笔者有信心,读者可以借此手册,对于英文合同阅读、分析技巧,深谙其奥、尽窥其妙。
    一个好的英文合同,充满磅礴之气。阅读、分析它,您将充分领略合同双方谈判者纵横捭阖、针锋相对的激烈交锋。其间每一个措辞、每一个标点,都充满了谈判者的匠心独具和词严义密,为增加一个简单的reasonable,可能就曾令处于谈判弱势的一方俾夜作昼,费尽心血。合同中陷阱无处不在·,虽大部分已经填平,但旧时陷阱依然隐约可见。 要想对一份英文合同进行风险分析,对合同本身理解透彻是前提条件。本书主要分为两个部分,第一部分首先对阅读英文合同方法予以介绍,重点介绍英文合同中的制式语言、制式词汇、制式结构以及英文合同长句阅读方法,以期扫除读者阅读英文合同的障碍,为进行合同风险分析创造条件。当然,阅读的目的归根结底还是为了更好地分析合同的风险。本书第二部分主要介绍英文合同中所隐含的风险。总的说来,合同条款中的风险是一把“双刃剑”,对一方是风险,对另一方司能就意味着机会。读者只有对合同条款所隐藏的风险了然于胸,方可驾驭这些风险,从而为其所用。
      在知识的海洋中,人很容易迷失。找到一本适合自己的书,可谓迷途知返。

    图书目录

     目录
      前言
    第一章 英文合同阅读技巧
    第二章 英文合同风险分析技巧
    附录 合同范本
    结束语

    Copyright © 1999-2022 法律图书馆

    .

    .