• 法律图书馆

  • 新法规速递

  • 北京大学法学百科全书(社会法学环境法学知识产权法学科技法学)
    编号:68969
    书名:北京大学法学百科全书(社会法学环境法学知识产权法学科技法学)
    作者:北京大学法学百科
    出版社:北大
    出版时间:2016年5月
    入库时间:2016-6-12
    定价:190元
    特价:161.5元,85折,省28.5元!
    该书暂缺

    图书内容简介

    本书由知识产权法、社会法、环境法、科技法四部分内容的词条构成。全书选条和释义融学术性、知识性、应用性于一体,充分反映了当代中外法学研究和法制建设的新成果、新观点、新发展和新经验。

    图书目录

    《阿拉伯联盟环境与发展宣言》(Arab League Declaration on Environment and Development)


    爱尔伯福制(Elberfelder System) 安全奖(award for security) 安全区(safe zone)


    《安全生产法》(Law on Safety in Production of P.R.C) 暗示商标(implicit trademark)


    奥林匹克标志(Olympic symbols)


    《奥林匹克标志保护条例》(Regulations on the Protection of Olympic Symbols)


    奥林匹克知识产权(intellectual property rights on Olympic)


    奥哲尔(George Odger,1820—1877) 澳门《劳资关系法令》(Labour Relations Act of Macau)


    澳门《社会保障法令》(Social Security Act of Macau) 863计划(“863” Program)


    巴黎联盟(Paris Union) 《(扒炭工和司炉工)最低年龄公约》(Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Young Persons to Employment as Trimmers or Stokers)


    罢工(strike) 罢工权(right to strike)


    白宫科学技术政策办公室(The Whitehouse Office of Science and Technology Policy, OSTP)


    白色清单条款(terms in white list) 百科全书(encyclopedia)


    《班吉协定》(Bangui Agreement) 版本保存(version save)


    版权(copyright) 版权标记(copyright notice) 版权产业(copyright industry)


    版权声明(copyright notice) 版权市场(copyright market) 版权战略(copyright strategy)


    版权自动保护(automatic protection) 版税(royalty) 半就业(subemployment)


    《保护北极熊协定》(Agreement on the Conservation of Polar Bears)


    《保护表演者、录音制品制作者和广播组织的国际公约》(International Convention for the Protection of Performers,Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations)


    《保护臭氧层维也纳公约》(Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer)


    《保护工业产权巴黎公约》(Paris Convention for the Protection of Industrial Property)


    《保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约》(Geneva Convention on the Protection of Producers of Phonograms against Unauthorized Duplication of Their Phonograms)


    《保护南极海豹公约》(Convention for the Conservation of Antarctic Seals)


    《保护原产地名称及其国际注册里斯本协定》(Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and Their International Registration)


    保护知识产权举报投诉服务中心(Service Center for IP Protection)


    《保护植物新品种日内瓦公约》(Geneva Convention for the Protection of New Variety of Plant)


    保护作品完整权(right of integrity) 保加利亚《自然保护法》(Nature Conservation Act of Bulgaria)


    保健津贴(allawance for health) 保密措施(measures for keeping secrets)


    保障基本生活原则(the principle of ensuring basic living) 北极理事会(Arctic Council)


    北京地球村(Beijing Global Village)


    《北京市奥林匹克知识产权保护规定》(Provisions on the Protection of Beijing Olympic Intellectual Property Right) 《北京宣言》(Beijing Declaration)


    北欧模式(Nordic Model) 贝弗里奇报告(William Beveridges Report)


    贝弗里奇计划(William Beveridges Program) 背景噪声(background noise)


    被许可人禁止反言原则(license estoppel)


    本领域普通技术人员(person having ordinary skill in the art)


    本身违法原则(per se rule) 比较广告(comparative advertisement)


    比较环境法(comparative environmental law) 比重法(specific gravity method)


    必须使用注册商标的商品(goods must use a registered trademark)


    必要专利(essential patent) 避风港(safe harbor)


    《避免对版权使用费双重征税的多边条约》(Madrid Multilateral Convention on the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties) 边缘福利(fringe benefits) 编辑作品(edited works)


    便民利民服务(service convenient to the people and benefit for the people)


    变革谋胜利(Change to Win) 变更申请(application for the change of trademark registration)


    标准工资(standard wages) 标准工作时间(standard working hours)


    标准化战略(standardization strategy) 标准活动的反垄断审查(antitrust investigation in standardization) 标准制定组织(standard setting organization) 表演(performance)


    表演权(right of performance) 表演者(performer) 表演者权(right of performer)


    《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, CITES) 病假(illness leave) 病假待遇(illness leave benefits)


    病假工资(salary for illness leave) 波兰残疾人合作社(the disabled cooperative in Poland)


    《伯尔尼公约》(Berne Convention) 驳回申请(ejection of an application)


    补充医疗保险(supplementary medical insurance) 不定时工作制(system of irregular working hours)


    不对称法律关系(unsymmetrical legal relations) 不可注册商标(unregistrable trademark)


    不可专利的客体(unpatentable subject matter)


    《不扩散核武器条约》(Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, NPT)


    不受著作权法保护的作品(works not protected by copyright law)


    不正当竞争行为(unwarrantable competing actions) 不主张专利权申明(nonassertion letter)


    部分积累制(proportional accumulation system) 部分判决制度(partial judgment system)


    部分丧失劳动能力(partly loss of working ability) 残疾(deformity)


    残疾儿童(disabled children) 残疾儿童康复中心(rehabilitation center for the disabled children)


    残疾津贴(allowance for the disabled) 残疾人(persons with disabilities)


    《(残疾人)职业康复和就业公约(第159号公约)》(Convention concerning Vocational Rehabilitation and Employment (Disabled Persons) 残疾人福利(welfare of the handicapped)


    残疾人福利事业费(welfare expenditure for the handicapped)


    残疾人辅助设施和工具(auxiliary facilities & instrument for the disabled)


    《残疾人机会均等标准规则》(the Standard Rules on The Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities) 残疾人教育福利(the education welfare of the disabled)


    残疾人救助(disabled persons assistance)


    残疾人救助制度(social assistance system for the persons with disabilities)


    残疾人就业(employment of the disabled)


    《残疾人就业条例》(Regulation on Employment of Disabled Persons)


    残疾人康复(rehabilitation of the disabled)


    残疾人社会安全保障(social safety security for the disabled)


    残疾人社会发展保障(social development security of the disabled)


    残疾人社会福利机构(social welfare institutions for the disabled)


    残疾人社会物质保障(social material security of the disabled)


    残疾人文化娱乐福利(culture and entertainment welfare for the disabled)


    《草原法》(Grassland Law) 《草原防火条例》(Regulation on Grassland Fire Prevention)


    拆封许可(shrinkwrap license) 产假(maternity leave)


    产品发明(product invention) 产学研合作(industryacademy collaboration)


    产学研合作创新组织体(industryacademy collaboration innovative organization)


    产学研联合创新机制(mechanism of cooperative innovation among enterprises, universities and research institutes) 产学研联合开发工程(industryacademy project)


    产学研联盟(industryacademy alliance) 产学研一体化(integration of industryacademy)


    产业革命(the Industrial Revolution) 产业工会(industrial trade union federation)


    产业政策论(industrial policy theory) 撤销注册商标(cancellation of a registered trademark)


    《城市放射性废物管理办法》(Measures on Management of Urban Radioactive Waste)


    《城市居民最低生活保障条例》(Regulation of Subsistence Allowances for the Urban Poor)


    《城市绿化条例》(Regulation on City Virescence) 城市贫困(povertystricken area in city)


    城市生活垃圾(municipal waste) 城市失业救助制度(unemployment assistance system in city)


    《城市市容和环境卫生管理条例》(Regulation on Management of Urban Appearance and Environmental Sanitation) 城市烟尘控制区(urban fume control zone) 城市噪声(urban noise)


    城镇污水集中处理设施(facilities for the concentrated treatment of urban sewage)


    城镇职工基本医疗保险(basic health insurance for urban workers and staff)


    驰名取得(obtain by fame) 驰名商标(wellknown trademark)


    《驰名商标认定和保护规定》(Provisions on the Recognition and Protection of Wellknown Trademark)


    驰名商号(famous trade name) 持久性有机污染物(persistent organic pollutants)


    充分就业(full employment) 筹资渠道模式(models of fundraising channel)


    筹资形式模式(models of fundraising form) 臭氧层保护(ozone layer protection)


    臭氧层耗损(ozone layer depletion) 臭氧层破坏(ozone layer destroy)


    出版者(publisher) 出版者权(right of publisher) 初步审查(preliminary examination)


    初步审定公告(reliminary examination affiche)


    《处于危险的世界遗产目录》(List of World Heritage In Danger)


    传统农业(traditional agriculture) 传统医学(traditional medicine)


    传统知识(traditional knowledge) 船舶污染事故报告书(report of vessel pollution accident)


    创新动力(motivations of innovation) 创新绩效(innovation performance)


    创新激励(innovation incentive) 创新模式(innovation modes)


    创新能力(innovation capability) 创新型国家(innovative country)


    创新要素(factors of innovation) 创新主体(innovation subjects)


    创造性(creativeness) 创作(creation) 慈善(charity)


    慈善活动(benevolent activities) 慈善机构(philanthropic group)


    慈善基金会(charity federation) 慈善募捐(charity donation)


    慈善事业(philanthropy) 慈善晚会(charity evening)


    次生环境问题(secondary environmental problems) 从契约到身份(from contract to status)


    从身份到契约(from status to contract) 从属权利要求(dependent claim)


    搭便车(free riding) 搭售(tying) 大陆架(continental shelf)


    大气环境质量公报(reports on the quality of the atmospheric environment)


    大气污染(atmospheric pollution)


    大气污染防治法(the law of the prevention and control of atmospheric pollution)


    大气污染防治重点城市(key cities for the control of air pollution)


    《大清著作权律》(The Copyright Law of the Great Qing)


    代为处置制度(administrative substitute disposal system) 待业(wait for employment)


    待业保险(unemployment insurance of planning economy)


    待业期间(duration of unemployment of planning economy) 待业人员(jobseekers)


    待业职工(unemployed workers of planning economy) 怠工(sabotage)


    单项奖(individual award) 单一性原则(principle of unity)


    盗用信息(misappropriation of information)


    德国工会联合会(Confederation of German Trade Unions)


    德国雇主协会总会(Confederation of German Employers Association)


    德国《联邦数据保护法》(Germany Federal Data Protection Act)


    德国模式(German model) 《德意志帝国工业法》(German Reich Industry Act)


    登记对抗主义(principle of register for withstanding)


    登记生效主义(principle of register for becoming effective)


    等级工资制(graded wage system) 等同侵权原则(doctrine of equivalent infringement)


    低收入家庭救助制度(social assistance system for the lowincome home)


    《低收入家庭能源帮助计划》(The LowIncome Home Energy Assistance Program, LIHEAP)


    抵触申请(interfering application) 抵消政策(offset policy)


    地方标准(regional standard) 地方工会(local trade union federation)


    地理标志(geographic indication) 地理标志的侵害行为(infringement on geographic indication)


    地理标志权(right on geographic indication) 地理环境(geographical environment)


    地名(place name) 地图作品(maps) 地质环境(geological environment)


    第三法域(jurisdiction of the third law) 第三条道路(Third Path)


    《电磁辐射环境保护管理办法》(Measures on the Management of Electromagnetic Radiation Environmental Protection) 电磁辐射污染(electromagnetic radiation pollution)


    电视剧本(screenplay) 电视作品(television work) 电信资源(telecommunication resource)


    电影剧本(screenplay) 电影作品(cinematographic work)


    电子代理人(electronic agent) 电子公告板(bulletin board system,BBS)


    电子合同(electronic contract) 电子货币(electronic currency)


    电子计算机创作作品(works created by computer)


    电子签名认证证书(electronic signature authentication certificate)


    电子认证服务(electronic authentication service)


    《电子认证服务管理办法》(Measures for the Administration of Electronic Certification Services)


    电子商务(electronic commerce) 电子商务法(ecommerce law)


    电子数据交换(electronic data exchange,EDI)


    《电子银行安全评估指引》(Guidelines for the Security Assessment of Electronic Banks)


    《电子银行业务管理办法》(Measures for the Administration of Electronic Banking)


    电子证据(electronic evidence) 电子政务(electronic government)


    电子作品(electronic works) 雕塑作品(works of sculpture)


    《定居法》(Settlement Act) 定牌商品(goods with designated brand)


    东南亚模式(Southeast Asian Model) 动态商标(dynamic trademark)


    动物和植物品种(animal and plant varieties) 动物伦理(animal ethics)


    独创性(originality) 独立科研机构(independent scientific research institutions)


    独立权利要求(independent claim) 独生子女补助费(onechild subsidy)


    独占实施权(exclusive exploitation rights) 独占许可(exclusive license)


    《对男女工人同等价值的工作付予同等报酬公约》(Convention Concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value) 对外技术依存度(dependent ratio for external technology)


    多媒体作品(multimedia work) 多项优先权(several priorities)


    多余指定原则(principle superfluity establishing)


    《俄罗斯联邦地下资源法》(Federal Law of Russian Federation on Mineral Resources)


    《俄罗斯联邦动物界法》(Russian Federation Law on Animal World)


    《俄罗斯联邦环境保护法》(Federal Law of Russian on Environmental Protection)


    《俄罗斯联邦森林法典》(Forest Code of the Russian Federation)


    《俄罗斯联邦生产和消费废弃物法》(Federal Law on Production and Consumption Waste)


    《俄罗斯联邦生态鉴定法》(Russian Federation Law on Ecological Examination)


    《俄罗斯联邦水法典》(Water Code of the Russian Federation)


    俄罗斯总统科学与高技术委员会(Russias Presidential Scientific and Hightech Committee)


    额头出汗原则(Sweat of Brow Doctrine) 恶意注册域名(domain name malice registration)


    恩格尔系数法(Method of Engels Coefficient) 儿童保健(childrens health care)


    儿童福利(childs welfare) 儿童福利院(children welfare institute)


    儿童抚育津贴(child foster allowance) 儿童计划免疫(childrens immunity plan)


    儿童救助(child assistance) 儿童免费教育(childrens free education)


    儿童权益(childrens rights and interests)


    儿童少年基金会(China Children and Teenagers Fund)


    儿童社会福利机构(organization of childrens social welfare)


    二次作品(secondary works) 《2000年的地球》(The Earth in 2000)


    “2049行动计划”(2049planNational Scheme for Scientific Literacy)


    《2010年前和未来俄罗斯联邦科技发展基本政策》(Russia Federal Science and Technology Development Fundamental Policy before 2010 and in Future) 《二十一世纪议程》(Agenda 21)


    《21世纪纳米技术研究开发法案》(21st Century Nanotechnology Research and Development Act)


    二元法律结构(dual legal structure) 发表权(right of publication)


    发明创造(invention) 发明创造奖(prize for inventions and innovations)


    发明人或设计人(inventor or designer) 发明人或设计人奖励(encouragement for inventor or designer)


    发明专利(invention patent) 发明专利的推广应用(planned license)


    发现权(right to discovery) 发行权(right of distribution)


    发展权(rights of progress) 发展性福利(developmental welfare)


    《发展中国家外观设计示范法》(Model Law on Industry Design Protection for Developing Countries)


    《发展中国家保护发明示范法》(Model Law on Patent Protection for Developing Countries)


    《发展中国家商标、商号和不正当竞争行为示范法》(Model Law for Trademark, Trade Name and Unfair Competition in Developing Countries) 法定标准(de jure standard) 法定福利(statutory welfare)


    法定节日(statutory festival) 法国企业运动(Movement of French Enterprises)


    法国“五月风暴”(French Maystorm) 法国《知识产权法典》(Intellectual Property Code, France)


    法国总工会(General Confederation of Labour) 法律援助(legal aid)


    法律援助对象(target of legal aid) 法律援助方式(way of legal aid)


    法律援助机构(legal aid organization) 法律援助制度(legal aid system)


    法人作品(works of legal entity) 法人作者(corporate author) 翻译(translation)


    翻译权(right of translation)


    反不正当竞争法对知识产权的兜底保护(reveal all the details to the protection of IPR through antiunfair competition law) 反向工程(reverse engineering) 方法发明(process invention)


    方法专利延伸保护(method patent extends protection) 防卫专利(defensive patent)


    防汛抗洪(flood prevention and control) 防御商标(defendable trademark)


    《防止拆船污染环境管理条例》(Regulations of the Peoples Republic of China on the Environment Protection from the Shipbreaking)


    《防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约》(Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter)


    《防治船舶污染海洋环境管理条例》(Regulations on Administration of Prevention and Control of Pollution to the Marine Environment by Vessels) 仿冒行为(counterfeit)


    放射性标识与警示说明(radioactivity identification and the warning statements)


    放射性防护(radioactive safeguard) 放射性废物(radioactive wastes)


    《放射性同位素与射线装置安全和防护条例》(Regulation on Safety and Protection for Radioactive isotopes and Radiationemitting Facilities)


    《放射性同位素与射线装置安全许可管理办法》(Regulations for Safety and Protection Against Radioisotopes and RadiationEmitting Apparatus)


    放射性污染(radioactive pollution)


    放射性污染防治法(The Law of the Prevention and Control of Radioactive Pollution)


    《放射性物品运输安全管理条例》(Radioactive Materials Transportation Safety Regulations)


    放射源(radioactive source) 放映权(the right of projection)


    非法复制(illegal copy) 非人类中心主义(nonanthropocentrism)


    非商业性使用(noncommercial use) 非视觉商标(invisible trademark)


    非物质财产论(nonmaterial belongings theory)


    非物质文化遗产(intangible cultural heritage) 非因工伤残(disability not relating to work)


    非营利性科研机构(nonprofit scientific research institutions)


    非正常专利申请(abnormal patent application) 非职务发明(nonservice invention)


    非自愿失业(involuntary unemployment)


    《废物进口环境保护管理暂行规定》(Interim Provisions for the Management of Environmental Protection regarding the Import of Waste Materials) 费边社会主义(Fabian Socialism)


    费边主义(Fabianism) 分案申请(divisional application) 分贝(decibel)


    分实施许可(sublicense) 《风景名胜区条例》(Regulation on Scenic Resort)


    风险共担(risk share) 风险投资(venture capital) 风险投资基金(venture capital fund)


    风险投资企业(venture capital firm) 扶残助残活动(activities supporting the handicapped)


    扶贫(poverty alleviation) 扶贫基金(poverty alleviation fund)


    服务期(term of service) 服务商标(service trademark)


    服务业雇员国际工会(Service Employees International Union,SEIU)


    浮动工资(floating age) 福利财政补助(financial aid for welfare)


    福利管理机构(welfare administrative organizations) 福利国家(welfare state)


    福利国家模式(welfare state model) 福利国家制度(welfare state system)


    福利津贴(welfare allowance) 福利经济学(welfare economics)


    福利经营机构(welfare management institutions) 福利设施(welfare facilities)


    福利社会(welfare society) 福利社会主义(welfare socialism)


    福利政策(welfare policy) 福利住房供给制(system of welfare housing)


    福利住房制度(welfare housing system) 福利资本主义(welfare capitalism)


    抚养未成年子女家庭援助计划(Aid To Families With Dependment Children, AFDC)


    辅助工资(auxiliary wages)


    《(妇女)井下作业公约(第45号公约)》(Convention Concerning the Employment of Women on Underground Work in Mines of All Kinds) 妇女儿童福利设施(women & childrens welfare facilities)


    妇女儿童社会保障(women & childrens social security) 妇女福利(woman welfare)


    妇女就业保障(woman employment social security) 妇女就业率(woman employment rate)


    妇女权益(woman rights and interests) 妇幼保健制度(mother & childs health care system)


    负所得税(negative income tax) 附加工资(supplementary salary)


    附属性科技立法(Adjunctive Science and Technology Law) 复制权(right of reproduction)


    富山骨痛病案件(Itaiitai Disease Lawsuit Case in Toyama) 改编(adaptation)


    改编权(right of adaptation) 改进发明(improvement invention)


    改进专利(dependent patent)


    《干预公海油类污染事故国际公约》(International Convention Relating to Intervention on High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties, Intervention Convention)


    冈帕斯(Samuel Gompers,1850—1924) 高处作业(high altitude busywork)


    《高等学校特聘教授工作考核评估办法(试行)》(Methods Concerning the Work Evaluation of the Distinguishedappointed Professors in Colleges and Universities (for Trail Implementation))


    《高等学校仪器设备管理办法》(Measures Concerning the Management of Instrument and Equipment of Colleges and Universities)


    《高等学校重点实验室建设与管理暂行办法》(Interim Measures Concerning the Construction and Management of Key Laboratory of Colleges and Universities) 高技术(high technology)


    高温津贴(allowance for high temperature) 高温作业(busywork under high temperature)


    《高校科技创新工程重大项目培育资金项目管理办法》(Management Measures Concerning the Cultivation Fund of the Key Scientific and Technical Innovation Project of the Colleges and Universities)


    高新技术产业开发区(Hightech Industrial Development Zone)


    高新技术成果商品化(high technology achievements commercialization)


    高新技术企业(high technology enterprise)


    《高新技术企业认定管理办法》(Administrative Measures for the Identification of High Technology Enterprise) 稿酬(authors remuneration)


    哥本哈根气候变化峰会(Copenhagen Climate Change Conference 2009)


    《哥本哈根协议》(Copenhagen Accord) 《哥达纲领批判》(Criticism of Gherts Creed)


    革命根据地的劳动立法(labor legislation in revolutionary base areas)


    个别争议(individual dispute) 个人奖(prize for individuals)


    个人社会福利服务(personal social services) 个人数据保护(personal data protection)


    个人信息(personal information)


    《个人信用信息基础数据库管理暂行办法》(Interim Measures for the Administration of the Basic Data of Individual Credit Information) 个人责任本位(personal obligation based)


    个人账户(personal accounts) 个体商标(individual trademark)


    《工厂安全卫生规程》(Rules for Factory Safety and Sanitation)


    《工厂法》【英国】(Factory Act) 工厂立法(factory legislation)


    工程设计、产品设计图纸及其说明(engineering designs and product designs and their demonstrations)


    工会(trade union) 《工会法》(Trade Union Law of P. R. C.)


    工会法律保障(legal security for trade unions) 工会法律地位(legal status of trade union)


    工会法律性质(legal character of trade union) 工会法人(juridical person of trade union)


    《工会工作通讯》(Communication of Trade Unionss Work) 工会会员(member of trade union)


    工会经费(trade union outlay) 工会权利(rights of trade union)


    《工会信息》(Trade Union Information) 工会义务(obligation of trade union)


    工会与群众监督(supervision by trade unions and the masses)


    工会章程(constitution of trade union) 工联主义(trade unionism)


    工龄津贴(seniority allowance) 《工人日报》(Workers Daily)


    《工人职员伤亡事故报告规程》(Procedures for the Report of Casualty Accidents to Workers and Staff)


    工伤保险(industrial injury insurance) 《工伤保险法》【德国】(Accident Insurance Act)


    《工伤保险条例》(Regulation on Workrelated Injury Insurances)


    工时休假法律制度(working hours and vacation legal system)


    《(工业)每周休息公约(第14号公约)》(Convention concerning the Application of the Weekly Rest in Industrial Undertakings)


    《(工业)最低年龄公约(一九三七年修正)(第59号公约)》(Convention Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment (Revised 1937))


    工业产权(industrial property) 工业品外观设计(industrial designs)


    《工业品外观设计国际保存海牙协定》(Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs)


    《工业企业厂界噪声标准》(Standard of Noise at Boundary of Industrial Enterprises)


    《工运研究》(Labor Movement Study) 工资(wage) 工资保障(wage security)


    工资法(wages law) 工资立法(wages legislation) 工资形式(forms of wages)


    工资总额(total sum of wages) 工作福利制(workfare) 工作时间(working hours)


    《工作时间法》【德国】(Working Hours Act) 公法私法化(increased role of private law in public law)


    公费医疗(public medical care) 公共福利(public welfare)


    公共干预与公众参与原则(principles of general intervention and public participation)


    《公共机构节能条例》(Energy Conservation Regulation for Statefunded Institutions)


    公共借阅权(public lending right) 公共信托论(public trust theory)


    公共住房(public housing) 公积金贷款(loan of the dwelling house accumulation fund)


    《公民与教徒》(Citizen vs Follower of Religion)


    公平兼顾效率原则(the principle of balancing efficiency and equity)


    《公平劳动基准法》【美国】(Fair Labor Standards Act) 公休假日(public holiday)


    《公益时报》(China Philanthropy Times) 公益诉讼(public interest litigation)


    公益政治(public interest politics) 公有技术(public art)


    公有领域(public domain) 公寓住宅(apartment housing)


    公众科学素养(public scientific literacy)


    功能性三维标志(functional threedimension trademark)


    共同发明人或设计人(joint inventor or designer)


    《共同体专利公约》(Community Patent Convention) 共有商标(mutual trademark)


    孤儿、弃儿福利(welfare of orphans & foundlings) 固定转售价格(fixed resale price)


    固体废物(solid waste) 固体废物管理(solid waste management)


    固体废物污染(solid wastes pollution)


    《固体废物污染环境防治法》(The Law of The Prevention and Control of Solid Wastes Pollution)


    固有显著性(immanent notability) 《雇佣保险法》【日本】(Employment Promotion Act)


    雇主责任本位(employers liability based)


    《雇主责任法》【英国】(Employers Liability Act)


    关键设施原则(essential facility doctrine, EFD) 关系性契约(relational contract)


    《关于保护驰名商标规定的联合建议》(The Joint Proposals for Provisions on the Protection of Wellknown Marks)


    《关于残疾人的世界行动纲领》(the World Programme of Action Concerning the Handicappeds)


    《关于持久有机污染物的斯德哥尔摩公约》(Stockholm Convention on Certain Persistent Organic Pollutants, POPs)


    《关于充分发挥高等学校科技创新作用的若干意见》(Several Opinions Concerning Bringing into Full Play the Role of Scientific and Technological Innovation of the Colleges and Universities)


    《关于促进科技成果转化的若干规定》(Regulations on Promoting the Transformation of Scientific and Technological Achievements)


    《关于当前整顿自然科学研究机构的若干意见》(Several Opinions Concerning Rectifying the Natural Science Research Institutes Currently)


    《关于登记射入外层空间物体的公约》(Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space)


    《关于废物进口环境保护管理暂行规定的补充规定》(Supplementary Provisions to the “Interim Provisions for the Management of Environmental Protection regarding the Import of Waste Materials”)


    《关于各国探索和利用包括月球和其他天体在内外层空间活动的原则条约》(Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and other Celestial Bodies, Outer Space Treaty,OST)


    《关于各国在月球及其他天体上活动的协定》(Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies,Moon Agreement)


    《关于国际贸易中某些危险化学品和农药的事先知情同意程序的公约》(Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade)


    《关于核损害民事责任的维也纳公约》(Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage)


    《关于环境保护的南极条约议定书》(Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty)


    《关于加强科技人员流动中技术秘密管理的若干意见》(Notice of Strengthening the Management of Technological Knowhow in the Flow of the Scientific and Technical Personnel)


    《关于进一步加强高等学校知识产权工作的若干意见》(Suggestions for strengthen the intellectual property rights work in Colleges and Universities)


    《关于进一步推进国家大学科技园建设与发展的意见》(Suggestions for Carring Forward the Construction and Development of National University Science Park)


    《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》(Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import Export and Transfer of Ownership of Cultural Property)


    《关于禁止和立即行动消除最恶劣形式的童工劳动公约(第182号公约)》(Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour)


    《关于科技人员业余兼职若干问题的意见》(Opinions on Some Issues Concerning the Parttime Job Undertaking by the Scientific and Technical Personnel)


    《关于克隆人的宣言》(United Nations Declaration on Human Cloning)


    《关于扩大科学技术研究机构自主权的暂行规定》(Interim Provisions Concerning Expanding the Autonomy of Science and Technology Research Institutes)


    《关于森林的原则声明》(Nonlegally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of all Types of Forests, Forest Principles)


    《关于深化科研机构管理体制改革的实施意见》(Opinions Concerning Implementing Deepening Reform of the Management System of Science and Research Institutes)


    《关于深化科研事业单位人事制度改革的实施意见》(Opinions Concerning Implementing Deepening Reform of the Personnel System of the Scientifice and Research Public Institutions)


    《关于审理技术合同纠纷案件适用法律若干问题的解释》(Interpretation of the Supreme Peoples Court Concerning Some Issues on Application of Law for the Trial of Cases on Disputes over Technology Contracts)


    《关于实行专业技术职务聘任制度的规定》(Administrative Provisions Concerning the Implementation of the Appointment System on Professional and Technical Positions)


    《关于特别作为水禽生境的国际重要湿地公约》(Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat, Ramsar treaty)


    《关于危险活动造成的跨界损害案件中损失分配的原则草案案文》(Draft Principle of Allocation of Loss in the Case of Transboundary Harm Arising out of Hazardous Activities in 2006)


    关于威胁或者使用核武器合法性的咨询意见(Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use Nuclear Weapons)


    《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔协议书》(Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer)


    《关于养护南极海洋生物资源公约》(Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources,CCAMLR)


    《关于预防危险活动的越境损害的条款草案案文》(Draft Articles on Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities in 2001)


    《关于援救航天员、送回航天员及送回射入外空之物体之协定》(Agreement on the Rescue of Astronauts the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space)


    官产学研三螺旋结构(triple helix of academyindustrygovernment relations)


    光化学烟雾(photochemical smog) 光污染(light pollution)


    广播电视组织者(organizer of broadcasting and television)


    广播电视组织者权(right of organizer of broadcasting and television)


    广播权(right of broadcasting) 规避技术措施(circumvent technology protection measures)


    规避设备(circumvent device) 规避行为(circumvent action)


    国防科学技术工业委员会(The Committee of Science Technology and Industry of National Defense)


    国防知识产权(national defence intellectual property) 国防专利(national defense patent)


    《国防专利条例》(Regulation on National Defense Patent)


    国际保护工业产权协会(International Association for the Protection of Intellectual Property)


    国际标准化(international standardization)


    国际标准化组织(International Organization for Standard, ISO)


    《国际捕鲸管制公约》(International Convention for the Regulation of Whaling,ICRW)


    《国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约》(Budapest Treaty on the International Recognition of Deposit of Microorganization for the Purposes of Patent Procedure)


    国际初步审查(international preliminary examination)


    国际初步审查报告(international preliminary examination report)


    国际初步审查单位(international examining authority)


    《国际船舶吨位丈量公约》(International Convention on Tonnage Measurement of Ships)


    国际法不加禁止行为所致有害后果之国际责任条文草案案文(Draft Principles of International Liability for Injurious Consequences Arising out of Acts not Prohibited by International Law)


    《国际法制计量组织公约》(Convention of International Organization of Legal Metrology)


    《国际防止船舶污染公约》(International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, MARPOL 73/78)


    国际工会联合会(International Trade Union Confederation, ITUC)


    国际雇主组织(International Organisation of Employers,IOE)


    《国际海上运输危险和有毒物质损害责任和赔偿公约》(International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, HNS)


    国际海事组织(International Maritime Organization,IMO)


    国际互联网名址分配公司(Internet Corporation Assigned Names and Numbers)


    国际环境保护(international environmental protection)


    国际环境法(international environmental law)


    国际环境法的基本原则(general principles of international environmental law)


    国际环境法的渊源(sources of international environmental law)


    国际货币基金组织(International Monetary Fund,IMF)


    国际基本卫生保健会议(International Primary Health Care Conference)


    国际计量组织(International Measurement Organization)


    《国际技术转让行动守则(草案)》(UN Draft International Code of Conduct on the Transfer of Technology)


    国际检索(international search) 国际检索报告(international search report)


    国际检索单位(international searching authority)


    国际科技合作(international science and technology cooperation)


    国际科技立法(International Science and Technology Legislation)


    国际劳动关系学会(International Industrial Relations Association,IIRA)


    国际劳动和社会保障法学会(International Society for Labour and Social Security Law,ISLSSL)


    国际劳动立法(international labor legislation)


    国际劳工与信息研究所(Institute of International Labor and Information)


    国际劳工组织(International Labor Organization,ILO)


    《国际鸟类保护公约》(International Convention for the Protection of Birds)


    国际贫困标准法(method of international poverty standard)


    国际穷竭(international exhaustion)


    《国际热带木材协定》(International Tropical Timber Agreement,ITTA)


    国际人权公约(international human rights conventions)


    国际社会保障协会(International Social Security Association,ISSA)


    国际社会福利协会(International Council on Social Welfare,ICSW)


    国际社会工作者协会(International Federation of Social Workers,IFSW)


    国际申请的国际公布(international publication of PCTapplication)


    国际申请日(PCTapplication date)


    《国际水道非航行使用法公约》(Convention on the Law of the NonNavigational Uses of International Watercourse)


    《国际遗传工程与生物技术中心章程》(The Statutes of International Center for Genetic Engineering and Biotechnology)


    《国际油污防备、应急和合作公约》(International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, OPRC)


    《国际油污损害民事责任公约》(International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damages, CLC)


    国际原子能机构(International Atomic Energy Agency, IAEA)


    《国际原子能机构规约》(Statute of the International Atomic Energy Agency)


    国际援助(international support)


    《国际专利分类斯特拉斯堡协定》(Strasbourg Agreement Establishing International Patent Classification)


    国际自由工会联合会(International Confederation of Free Ttade Unions,ICFTU)


    国家安全生产监督管理总局职业安全卫生研究所(Institute of Occupational Safety and Heal of State Administration of Work Safety) 国家保险(state insurance)


    《国家保险法令》【德国】(Ordinance on National Insurance)


    国家保障型社会保障制度(social security system of state security model)


    国家标准(national standard) 国家标准化(national standardization)


    国家产业技术政策(state industrial technology policies) 国家创新体系(state innovation system)


    国家技术标准体系(national technical standards system)


    国家技术发明奖(National Technology Invention Award)


    《国家竞争力技术转让法》(National Competitiveness Technology Transfer Act, 1989)


    国家科技基础条件平台建设(national science and technology infrastructure construction)


    《国家科技计划管理暂行规定》(Provisional Rules on the Management of State Science and Technology Plans)


    《国家科技计划实施中科研不端行为处理办法(试行)》(Measures for Handling the Research Misconducts in the Implementation of State Science and Technology Plan (For Trial Implementation))


    《国家科技计划项目管理暂行办法》(Provisional Measures on the Project Management of State Science and Technology Plan)


    《国家科技计划项目评估评审行为准则与督查办法》(Conduct Standards and Supervision Measures of the Judges of State Science and Technology Plan Project Evaluation)


    国家科技重大专项(national science and technology major project)


    《国家科技重大专项管理暂行规定》(Interim Provisions of Management of National Science and Technology Major Project)


    国家科技资源整合战略(strategic on integration of national science and technology resources)


    国家科学技术奖励(national science and technology award)


    《国家科学技术奖励条例》(Regulation on National Awards for Science and Technology)


    《国家科学技术奖励条例实施细则》(Detailed Rules for the Implementation of the Regulation on National Awards for Science and Technology)


    国家科学技术进步奖(National Science and Technology Progress Award)


    国家科学技术学术著作出版基金(National Science and Technology Academic Works Publication Fund)


    《国家劳动关系法》(National Labor Relations Act)


    国家劳动关系委员会(National Labor Relations Board, NLRB)


    国家能源委员会(State Energy Committee)


    《国家器官移植法》(US the National Organ Transplant Act)


    国家社会科学基金(National Social Science Fund)


    《国家社会科学基金项目申报、评审和审批实施办法(试行)》(The Implementation Measures of the Application, Evaluation, Approval for National Philosophy and Social Science Research Foundation (Trial Procedure))


    《国家“十一五”科学技术发展规划》(National “11th fiveyear” plan for scientific and technological development) 国家信息基础设施(national information infrastructure)


    国家星火奖(National Spark Award) 国家责任本位(state responsibility based)


    《国家责任法》【德国】(Act on State Liability)


    《国家哲学社会科学基金项目经费管理暂行办法》(The Interim Measures of National Philosophy and Social Science Research Foundation Project Expenses Administration)


    国家知识产权战略(national intellectual property strategy)


    国家知识产权战略制定工作领导小组(National Intellectual Property Strategy Formulation Leading Group)


    《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006—2020)》[National Guideline on Mediumand LongTerm Program for Science and Technology Development (2006—2020)]


    国家中长期科学和技术发展规划领导小组(Leading Group of National Medium and Longterm Program for Science and Technology Development)


    《国家重点保护野生动物名录》(Catalogue of Wildlife under Special State Protection)


    国家重点实验室(the state key laboratory) 国家助学贷款(national loans to support students)


    国家自然科学基金(National Natural Science Fund)


    国家自然科学基金的申请与评审制度(application and review system of national natural science foundation of China)


    国家自然科学基金面上项目(General Projects of National Natural Science Foundation of China)


    《国家自然科学基金面上项目管理办法》(Measures for the Administration of the Management of General Projects of National Natural Science Foundation)


    国家自然科学基金委员会(The National Natural Science Foundation of China)


    《国家自然科学基金委员会章程》(National Natural Science Foundation of China Charter)


    《国家自然科学基金项目管理规定(试行)》(Measures for the Administration of the Management of National Natural Science Foundation Projects (For Trial Implementation))


    国家自然科学基金重大项目(Major Program of National Natural Science Foundation of China)


    《国家自然科学基金重大项目管理办法》(Measures for the Administration of Major Programs of National Natural Science Foundation)


    国家自然科学基金重点项目(Key Subjects of National Natural Science Foundation of China)


    《国家自然科学基金重点项目管理办法》(Measures for the Administration of the Management of Key Projects of National Natural Science Foundation)


    《国家自然科学基金资助项目财务管理办法》(Measures for the Administration of Financial Management of National Natural Science Foundationfunded Projects)


    国家自然科学奖(National Natural Science Award)


    国家自主创新示范区(national innovation model park)


    国家最高科学技术奖(National Top Science and Technology Award)


    国立科研机构(staterun scientific research institutions)


    《国民保险法》(National Insurance Act) 国民待遇原则(principle of national treatment)


    《国民健康法》【英国】(National Health Act)


    《国民健康服务法》【英国】(National Health Service Act)


    《国民救济法》【英国】(National Assistance Act)


    《国民劳动秩序法》【德国】(Act on the Regulation of National Labour)


    国内穷竭(domestic exhaustion)


    国务院扶贫开发领导小组(the state council leading group of poverty alleviation and development)


    《国务院关于环境保护若干问题的决定》(Decision of the State Council on Several Issues Concerning Environmental Protection)


    《国务院关于进一步推进科技体制改革的若干规定》(Several Provisions of the State Council Concerning the Further Promoting of the Science and Technology System Reform)


    《国务院关于开展全民义务植树运动的实施办法》(Measures for the Implementation of the State Council Concerning Promotion of Compulsory Tree Planting)


    《国务院关于科学技术拨款管理的暂行规定》(Interim Provisions of State Council on the Management of the Appropriation for Science and Technology)


    《国务院关于深化科技体制改革的若干问题的决定》(Decision of the State Council on Several Issue Concerning Deepening the Reform of Science and Technology System)


    《国务院关于修改〈特种设备安全监察条例〉的决定》(The Decision of the State Council on Revising the Regulations on Safety Supervision for Special Equipment)


    国务院知识产权办公会议(State Council Working Conference on Intellectual Property)


    国务院专利行政部门(patent administration department under the state council)


    《国营企业实行劳动合同制暂行规定》(Provisional Regulation for Stateowned Enterprises to Implement Labor Contract System)


    《国营企业招用工人暂行规定》(Provisional Regulations for WorkersRecruiting of Stateowned Enterprises)


    《国有企业职工待业保险规定》(Unemployment Insurance Provision for Workers at Stateowned Enterprises)


    过错责任(fault liability) “哈佛鼠”案(harvard oncomouse case)


    海岸工程(coastal construction project) 海盗版(pirated copies)


    《(海上)未成年人体格检查公约(第16号公约)》(Convention Concerning the Compulsory Medical Examination of Children and Young Persons Employed at Sea)


    《(海上)最低年龄公约(第7号公约)》(Convention Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Employment at Sea) 海上焚烧(marine incineration)


    海上联合执法(joint law enforcement operations on the sea)


    海水入侵(saline water intrusion)


    《海洋法公约关于养护和管理高度洄游鱼种的协定》(Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, The Straddling Fish Stocks Agreement)


    海洋工程(marine construction projects) 海洋功能区划(marine functional zonation)


    海洋环境保护法(Marine Environment Protection Law)


    海洋环境保护行政监督管理体制(administrative supervision and control over marine environmental protection) 海洋倾废(dumping waste into the sea areas)


    海洋生态系统(marine ecosystem) 海洋石油勘探开发(offshore petroleum reservoir exploitation)


    海洋污染(marine pollution)


    《海员遣返公约(第23号公约)》(Convention Concerning the Repatriation of Seamen)


    《海员协议条款公约(第22号公约)》(Convention concerning Seamens Articles of Agreement)


    韩国雇主联合会(Korean Employers Federation,KEF)


    韩国民主工会总联盟(Korean Confederation of Trade Unions,KCTU) 汉堡制(Hamburger System)


    行业标准(industry standard)


    《(航运包裹)标明重量公约(第27号公约)》(Convention Concerning the Marking of Weight on Heavy Packages Transported By Vessels) 合法收入(legal income)


    《合理化建议和技术改进奖励条例》(Regulations on Award for Rationalized Suggestions and Technologic Improvements) 合理化建议奖(prize for rationalization proposals)


    合理且无歧视许可(reasonable and nondiscriminatory licensing, RAND licensing)


    合理使用(fair use) 合理原则(rule of reason) 合作发明(cooperative invention)


    合作开发技术合同(cooperation development contract) 合作作品(joint works)


    《核安全公约》(Convention on Nuclear Safety)


    《核材料实物保护公约》(Convention on the Physical Protection of Nuclear Material)


    《核电厂核事故应急管理条例》(Regulation on Emergency Management of Nuclear Accident for Nuclear Power Plant) 核技术利用(utilization of nuclear technology)


    《核科学技术研究、发展和培训区域性合作协定》(Regional Cooperation Agreement for Research, Development and Training relating to Nuclear Science and Technology) 核设施(nuclear facility)


    核设施建造许可证(license for building of nuclear facilities)


    核设施运行许可证(license for operation of nuclear facilities)


    《核事故或辐射紧急情况及早通报公约》(Convention on Early Notification of a Nuclear Accident or Radiological Emergency)


    《核事故或辐射紧急援助公约》(Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency)


    核试验案(Nuclear Test Cases) 荷兰《环境管理法》(Environmental Management Act of Ne


    therlands) 黑风暴事件(Black Storm Event) 黑客(Hacker)


    黑色清单条款(terms in black list) 横向限制(horizontal restraints)


    后续作品(followup work)


    《互联网安全保护技术措施规定》(Provisions on the Technical Measures for the Protection of the Security of the Internet)


    《互联网上网服务营业场所管理条例》(Administrative Measures of Internet Access Service Places)


    《互联网信息服务管理办法》(Administrative Measures of Internet Information Service)


    互联网域名(internet domain name) 互助联合会(mutual help federation)


    护理保险(nursing insurance) 护龄津贴(seniority allowance for nurses)


    《华格纳法》【美国】(Wagner Act)


    《化学品首次进口及有毒化学品进出口环境管理规定》(Provisions on Environmental Management of the First Import of Chemicals and the Import and Export of Toxic Chemicals)


    化学物质管理法(law on the management of chemical substance)


    化学消油剂(chemical oil dispersant) 划分市场(market division)


    《淮河流域水污染防治暂行条例》(Interim Regulations Concerning the Prevention and Control of Water Pollution Within the Territory of the Huaihe River Valley)


    环境(environment) 环境案件(environmental cases)


    环境保护(environmental protection) 环境保护保证金(bond of environmental protection)


    环境保护部(Ministry of Environmental Protection)


    《环境保护产品认定管理办法》(Measures on the Certification Management of Environmental Production)


    环境保护产业(industry of environmental protection)


    环境保护贷款(loan of environmental protection)


    环境保护基本国策(basic national policy of environmental protection)


    环境保护基金(environmental protection fund) 环境保护计划(environmental protection planning)


    《环境保护计划管理办法》(Measures on Management of Plan of Environmental Protection)


    环境保护技术(environmental protection technology)


    环境保护考核指标(inspection index of environmental protection)


    环境保护目标(environmental protection objectives)


    环境保护目标责任制(environmental protection guarantee)


    环境保护统计(environmental protection statistics)


    环境保护投资(environmental protection investment)


    环境保护战略(strategy of environmental protection)


    环境保护指标体系(index system of environmental protection) 环境报告(environmental report)


    环境背景值(environmental background value) 环境标志(environmental mark)


    《环境标志产品认证管理办法(试行)》(Measures on the Certification Management of Products Bearing Environmental Labels (for Trial Implementation))


    环境承载力(environmental carrying capacity) 环境档案(environmental archives)


    环境地学(environmental geoscience) 环境法(environmental law)


    环境法的基本原则(basic principles of environmental law)


    环境法的基本制度(environmental basic legal institutions in environmental law)


    环境法律关系(environmental legal relation) 环境法律规范(regulations of environmental law)


    环境法体系(system of environmental law) 环境法律责任(environmental liabilities)


    环境法学(environmental law) 环境公平(environmental equality)


    环境管理(environmental management) 环境管理学(environmental management science)


    环境规划(environmental planning) 环境化学(environmental chemistry)


    环境会计学(environmental accounting) 环境基本法(basic law in environment)


    《环境监理人员行为规范》(Behavior Criterions for Persons for Environmental Supervision)


    环境经济学(environmental economics) 环境经济政策(environmental economic policies)


    环境纠纷(environmental dispute)


    环境纠纷行政处理(the administrative settlement of environmental dispute)


    环境科学(environmental science) 环境立法(environmental legislation)


    环境立法的目的(purposes of environmental law) 环境伦理学(environmental ethics)


    环境民事责任(environmental civil liability) 环境权(environmental right)


    环境人权(environmental human rights) 环境容量(environmental capacity)


    环境社会学(environmental sociology) 环境审计(environmental audìt)


    环境生态学(environmental ecology) 环境生物学(environmental biology)


    环境事务参与权(environmental participating right) 环境适宜度(environmental amenity)


    环境司法(environmental judicature) 环境诉讼(environmental action)


    环境损害(environmental damage) 环境外交(environmental diplomacy)


    环境违法行为(violation of environmental protection law)


    环境问题(environmental problems) 环境问题分类(classification of environmental problems)


    环境污染(environmental pollution) 环境污染责任保险(environmental impairment liability insurance)


    环境物理学(environmental physics)


    环境系统发展理论(the theory of the development of environmental system)


    环境效益(environmental benefit) 环境效应(environmental effect)


    环境协议(environmental agreement)


    《环境信访办法》(Measures of Environmental Letters and Visits)


    《环境信息公开办法(试行)》[Measures on the Disclosure of Environmental Information (for Trial Implementation)] 环境信息知情权(environmental right to know)


    环境刑事责任(environmental criminal liability) 环境行政(environmental administration)


    《环境行政处罚办法》(Measures for Environmental Administrative Penalty)


    《环境行政复议办法》(Measures on the Administrative Reconsideration of The Administrative Department of Environmental Protection) 环境行政管理体制(environmental administrative authority system)


    环境行政决策(environment administerial decisionmaking)


    环境行政违法(violation of environmental administrative law)


    环境行政责任(environmental administrative liability)


    环境行政执法(environmental administrative execution)


    环境行政指导(guide of environmental administration)


    环境宣传教育(environmental publicity and education)


    环境要素(environmental elements) 环境医学(environmental medìcine)


    环境意识(environmental consciousness)


    《环境影响评价公众参与暂行办法》(Interim Measures on Public Participation in Environmental Impact Assessment) 环境优先论(theory of environment issue in priority)


    环境与发展十大对策(ten strategies to environment and development)


    环境与贸易(environment and trade) 环境运动(environmental movement)


    环境噪声(environmental noise) 环境噪声污染(environmental noise pollution)


    《环境噪声污染防治法》(The Law of The Prevention and Control of Noise Pollution)


    环境正义(environmental justice) 环境政策(environmental policy)


    环境政治学(environmental political) 环境质量(environmental quality)


    环境仲裁(environmental arbitration) 环境资源(environmental resources)


    环境资源补偿费(resources tax and compensation)


    环境自净力(environmental self purification capacity)


    患难者救助(assistance for persons in trouble) 荒漠化(desertification)


    黄色工会(yellow union) 灰色条款(gray terms) 回授协议(grantback agreement)


    汇编权(right of compilation) 汇编作品(compilation) 绘画作品(works of painting)


    混合制(legal system of mixture) 混淆理论(Theory of Confusion)


    火炬计划(Torch Program) 货币福利(monetary welfare) 货币工资(wage in money)


    货源标记(indication of source) 获得显著性(第二含义)(acquired notability/ secondary meaninɡ)


    ISO 14000 ISO环境管理标准(ISO standard of environmental manage)


    机会均等原则(the principle of equal opportunity) 积极人权(positive human rights)


    基本保障(basic security) 基本工资(base pay) 基本生活(basic living)


    基本医疗保险(basic medical insurance) 基层工会(grassroot union)


    基础研究(Fundamental Research) 基础专利(basic patent) 基因(gene)


    基因检测(gene test) 基因歧视(genetic discrimination) 基因治疗(gene therapy)


    基因专利(gene patent) 基因专利的单一性(principle of unity of gene patent)


    基因专利的惠益共享(benefitsharing of gene patent)


    基因专利的权利限制(limitation on gene patent)


    基因专利的授权条件(authorized requirement of gene patent)


    基因专利申请的特殊要求(special requirements in gene patent application)


    基因专利授予的道德审查(morality examination in the authorization of gene patent)


    即兴作品(oral works) 急难救助(adversity salvage) 急性照射(acute irradiation)


    疾病的诊断和治疗方法(methods for the diagnosis or for the treatment of diseases)


    集成创新(Integration Innovation) 集成电路布图设计(integrated circuit layout design)


    集成电路布图设计保护法(law on protection of integrated circuit layout design)


    《集成电路布图设计保护条例》(Regulations on Protection of Integrated Circuit Layout Design)


    集成电路布图设计的登记(registration of layout design)


    集成电路布图设计的独创性(originality of layout design)


    集成电路布图设计的非自愿许可(nonvoluntary permission to the use of layout design)


    集成电路布图设计的合理使用(fair use of layout design)


    集成电路布图设计的侵权行为(infringement of layout design)


    集成电路布图设计的商业利用(commercial exploitation of layout design)


    集成电路布图设计权利人(right holder of layout design)


    集成电路布图设计申请的复审(reexamination of the application of layout design)


    集成电路布图设计专有权(exclusive right of layout design)


    集成电路布图设计专有权的保护期(duration of exclusive right of layout design)


    《集成电路知识产权华盛顿条约》(Washington Treaty on Intellectual Property i


    n Respect of Integrated Circuits) 集体合同(collective contract, collective agreement)


    《集体合同法》【德国】(Collective Agreement Act)


    集体合同法律制度(collective agreement legal system)


    《集体合同规定》(Regaulation on Collective Agreement) 集体奖(prize for teams)


    集体商标(collective trademark)


    《集体商标、证明商标注册和管理办法》(Regulations on Registration and Regulation of Collective Trademark, Certificated Trademark) 集体谈判(collective bargaining)


    集体争议(group dispute) 集中注册和分级管理(central registration and classifying administration)


    给付行政(administrative grant) 计件工资(salary by product)


    《计量比对管理办法》(Administrative Measures for the Metrological Comparison)


    《计量检定人员管理办法》(Administrative Measures for the Staff of Metrological Verification)


    计时工资(salary by time) 计算机病毒(Computer Virus)


    《计算机病毒防治管理办法》(Administrative Measures of Computer Virus Prevention)


    《计算机软件保护条例》(Regulation for Computer Software Protection)


    计算机软件作品(computer software)


    《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》(Measures for Security Protection Administration of the International Networking of Computer Information Networks)


    《计算机信息网络国际联网保密管理规定》(The Administrative Regulation for Privacy Protection of Computer Information of International Networking)


    《计算机信息网络国际联网管理暂行规定》(the Interim Provisions Concerning the Administration of the International Networking of Computer Information Networks) 纪实作品(documentary works)


    技术标准的知识产权政策(intellectual property right policy of standardization)


    技术标准化(technology standardization) 技术服务合同(technical service contract)


    技术合同(technical contract) 技术合同认定(affirmation of technology contract)


    技术兼容(technical compatibility) 技术交易场所(technology exchange market)


    技术交易中介机构(intermediary service organization of technology exchange)


    技术开发(technology development) 技术开发合同(technical development contract)


    技术理性(technological reason) 技术立国(basing the construction of the nation on technology)


    技术贸易(technical trade) 技术市场(technology market)


    技术性贸易壁垒(technical barrier to trade)


    技术性贸易壁垒协议(Agreement on Technical Barrier to Trade)


    技术性失业(technical unemployment) 技术中介合同(technical intermediation contract)


    技术转让合同(technology transfer contract) 技术转移(technology transfer)


    技术转移机构(technology transfer office)


    《技术转移商业化法案》(Technology Transfer Commercialization Act, 2000,.R.209)


    《技术转移促进法》【韩国】(The Technology Transfer Promotion Act, 2000)


    技术咨询合同(technical consulting contract) 季节性失业(seasonal unemployment)


    济贫基金税(poor rate) 加班加点(work overtime) 加密技术(encryption technology)


    加拿大《环境保护法》(Environmental Protection Act of Canada)


    《家庭津贴法》【英国】(Family Allowance Act)


    家庭经济困难学生生活补助(subsistence allowance for students from poor families)


    价格歧视(price discrimination) 假冒地理标志(counterfeiting geographic indication)


    假冒行为(passing off) 假冒注册商标罪(crime of counterfeitinɡ registered trademark)


    假冒专利(counterfeit patent) 假名作品(pseudonym works)


    间接侵权(indirect infringement upon a right) 《减灾规划》(Reducing Calamity Plan)


    减灾制度(reducing calamity system)


    《建立工业品外观设计国际分类洛加诺协定》(Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs)


    《建立世界知识产权组织公约》(Convention Establishing the World Intellectual Property Organization)


    《建设项目环境保护管理条例》(Regulation on Environmental Protection of Construction Project)


    《建筑安装工程安全技术规程》(Rules of Technology for Safety of Building and Erecting Project)


    《建筑业安全卫生公约(第167号公约)》(Convention concerning Safety and Health in Construction)


    建筑作品(architectural work) 健康权(health rights) 讲坛社会主义(tribunal socialism)


    奖金(award) 奖学金制度(scholarship system) 交叉实施许可(cross license)


    交叉许可(cross licensing) 较大事故(big accident) 教龄津贴(seniority allowance for teachers)


    教育保障(education safeguard) 教育部重点实验室(Key Laboratory of Ministry of Education)


    教育福利(educational welfare) 教育资助(support for education)


    接触控制(access control) 节能减排(energy saving and emission reduction)


    结构工资制(structural wage system) 结构性失业(structural unemployment)


    解放区的劳动立法(labor legislation in liberated areas) 津贴(allowance) 近


    似商标(a trademark similar to the registered trademark)


    进入公有领域的作品(works fall into public domain) 禁令(injunction)


    禁止反悔原则(prosecution history estoppel)


    《禁止雇佣年龄歧视法》【美国】(Age Discrimination in Employment Act)


    《禁止化学武器的发展、生产、储存及销毁这类武器的公约》(Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, CWC)(简称《化武公约》)


    《禁止年龄歧视法》【美国】(Age Discrimination Act)


    《禁止人的克隆生殖国际公约》(International Convention Against the Reproductive Cloning of Human Beings) 《禁止使用童工规定》(Child Labor Taboo Provision)


    《禁止为军事或任何敌对目的使用改变环境的技术的公约》(Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, ENMOD)


    《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产以及销毁这类武器的公约》(Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction, BTWC)(简称《生物武器公约》)


    禁止向海洋倾倒的废物(wastes which are prohibited from dumping into the sea areas)


    《禁止性别歧视法》【英国】(Sex Discrimination Act) 《京都议定书》(Kyoto Protocol)


    京汉铁路工人大罢工(JingHan railway workers strike) 经常性奖金(regular prize)


    《经济、社会和文化权利国际公约》(International Convention on Economic, Social and Cultural Rights)


    经济合作与发展组织(Organization for Economic Cooperation and Development, OECD)


    经济适用房(economic housing) 经济特区劳动立法(labor legislation of SEZ)


    经济蓄水池(economic sluice pool) 经济优先论(theory of economic issue in priority)


    精神病人福利院(welfare house of the mental patients)


    精神病人工疗(manufactural treatment of the mental patients)


    精神病人康复(rehabilitation of the mental patients)


    精神康复业(career of mental rehabilitation) 井下津贴(downhole allowance)


    竞业限制(competitive restriction) 敬老院(home for the aged)


    九年义务教育(nineyear compulsory education) 973计划(“973”Program)


    《旧济贫法》【英国】(old poor law) 救济(relief)


    救济式扶贫(relief poverty alleviation) 救灾(disaster relief)


    救灾扶贫周转金(revolving funds for disaster rescue and poverty alleviation)


    救助金申请获得制度(receipt of relief payment system)


    《就业促进法》(Employment promotion Law of PRC) 就业前培训(prejob training)


    《就业政策公约(第122号公约)》(Convention concerning Employment Policy)


    拒绝许可(refusals to license) 具体人(specific person) 聚落环境(group environment)


    军(烈)属优抚(preferential treatment and compensation for soldiers family)


    军队干部复员安置(arrangment for the military officers demobilized)


    《军队环境噪声污染防治规定》(Provisions on Prevention and Control of Pollution From Environmental Noise of Army)


    军队离退休干部安置(arrangment for the retired military officers)


    军队转业干部安置(arrangment for the military officers transferring to civilians)


    军品科研、生产与维修保障动员体系(military products research、production and maintenance support mobilization system) 军人保险制度(soldiers insurance system) 军人福利(soldiers welfare) 《


    军人抚恤优待条例》(Regulation on Pensions and Preferential Treatments for Servicemen)


    军人伤残抚恤(comforting and compensating of the disabled soldiers)


    军人伤亡保险制度(injuries and deaths insurance system for soldiers)


    军人社会保障管理体制(regulatory regime of social security for soldiers)


    军人社会保障机制(social security mechanism for soldiers)


    军人社会保障基金的筹集(raising funds for social security of soldiers)


    军人社会保障基金的管理与运作(management and operation of social security fund for soldiers)


    军人社会保障金给付制度(social security pay for soldiers)


    军人社会保障体系(social security setup for soldiers)


    军人社会保障制度(social security system for soldiers)


    军人社会福利制度(social welfare system for soldiers)


    军人社会救助制度(social aid system for soldiers)


    军人死亡抚恤(compensation for the dead soldiers family)


    军人退役安置(demobilization placement for soldiers)


    军人退役安置保障制度(demobilization placement system for soldiers)


    军人薪金福利(soldiers salary welfare)


    军人养老保险制度(pension insurance system for soldiers)


    军人医疗保险制度(medical care insurance system for soldiers)


    军人优待(preferential treatment for soldiers)


    军人优抚(preferential treatment and compensation for soldiers)


    《卡塔赫纳生物安全议定书》(Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity)(简称《生物安全议定书》) 开发式扶贫(developmental poverty alleviation)


    开放标准(open standard) 凯恩斯(John Maynard Keynes,1883—1946)


    康复福利(rehabitation welfare)


    抗日根据地的劳动立法(labor legislation in antijapanese base areas)


    科技安全(science and technology security)


    科技保密制度(science and technology confidentiality system)


    科技拨款(Appropriation for Science and technology)


    科技成果(scientific and technological achievements)


    《科技成果登记办法》(Regulation on Registration of Scientific and Technological Achievements)


    《〈科技成果登记办法〉实施细则》(Detailed Rules for Registration of Scientific and Technological Achievements)


    科技成果后续试验(followup test of scientific and technological achievements)


    科技成果鉴定(Identification of scientific and technological achievements)


    科技成果评价(Evaluation of scientific and technological achievements)


    科技成果强制登记(compulsory registration of scientific and technological achievements)


    科技成果权(scientific and technological achievement right)


    科技成果转化(technology achievements conversion)


    科技成果转化基金(national funds for the transformation of scientific and technological achievements)


    科技创新(Science and Technology Innovation)


    科技单行法(Specific Science and Technology Law)


    科技法律关系(legal relationship in science and technology law)


    科技法律规范(norm of science and technology law)


    科技法律体系(system of science and technology law)


    科技法运行(Operation of Science and Technology Law)


    科技犯罪(technology crime) 科技管理(science and technology management)


    科技计划(science and technology program) 科技奖励(science and technology awards)


    科技经费管理(management of the scientific and technological research fund)


    科技开发贷款(science and technology development loan)


    科技民法(Science and Technology Civil Law)


    科技三项费用(three types of expenditure in science and technology)


    科技社团(science and technology association)


    科技体制(scientific and technological system)


    科技投入(science and technology input)


    科技文献(scientific and technical literature)


    科技信贷(science and technology credit)


    科技信息(science and technology information)


    科技刑法(Science and Technology Criminal Law)


    科技行政法(Science and Technology Administrative Law)


    《科技与法律》杂志(Science and Technology Law Journal)


    科技政策(science and technology policy)


    科技周转金制度(science and technology revolving fund system)


    科技资源(Science and Technology Resources)


    科教兴国战略(strategy of invigorating the country through science, technology and education) 科


    学发现(scientific discoveries)


    《科学发现国际登记日内瓦条约》(Geneva Convention on the International Registration of Scientific Discovery) 科学共同体(scientific community)


    科学规划委员会(Scientific Planning Board) 科学技术(science and technology)


    科学技术法(science and technology law)


    科学技术法学(jurisprudence of science and technology)


    《科学技术干部管理工作试行条例》(Proposed Regulations on the Administration of Scientific and Technical Cadre) 科学技术基本法(basic law of science and technology)


    科学技术普及(science and technology popularization)


    科学技术人员(Technology staff)


    科学技术信息交流(scientific and technical information exchange)


    “科学十四条”(fourteen regulations Of science)


    《科学事业费调节费管理办法》(Measures for the Administration of the Operation Expenses and Adjustment Expenses for Science) 科学研究方法(Scientific research methods)


    科学研究机构(Scientific institutions)


    科学研究基金(Scientific Researching Fund)


    科学研究与开发(Scientific research and development)


    科学研究自由原则(The principle of freedom of scientific research)


    科学作品(science works) 科研不端行为(misconducts in scientific research)


    科研机构的院(所)长负责制(president of scientific research institutions in charge of system)


    科研经费(scientific research fund) 颗粒物(particulate matter)


    可持续发展论(theory of sustainable development)


    可持续发展战略(strategy of sustainable development)


    可复制性(duplicability) 可行性论证(feasibility study)


    可再生能源(regenerable energy) 可注册商标(registrable trademark)


    可专利性(patentability) 克隆技术(cloning technology)


    《肯尼迪法案》(Kennedys Memorandum and Statement of Government Patent Policy)


    空间技术(space technology) 空想社会主义(utopian socialism)


    《控制危险废弃物越境转移及其处置的巴塞尔公约》(Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal)(简称《巴塞尔公约》) 口述作品(oral works)


    扣发工资(wage garnishments) 跨类保护(crossclass protection of trademark right)


    宽展期(extension period)


    《矿产资源补偿费征收管理规定》(Provisions on the Management of the Levy of Compensation Fees for Mineral Resources) 矿产资源法(mineral resources law)


    《矿山安全法》(Mines Safety Law of P. R. C) 拉波特效应(Labuotes effect)


    拉诺湖仲裁案(Lac Lanoux Arbitration) 莱茵河畔化学灾难事故(Chemical Pollution Case of Rhine Riverside) 《兰哈姆法》【美国】(Federal Lanham Act)


    滥用市场支配地位(abuse of market dominant position) 劳保医疗(employers medical care)


    劳动(labor) 劳动安全(labor security)


    劳动安全技术规程(technological rules for work safety)


    劳动安全与卫生法律制度(legal system concerning industrial safety and sanitation)


    《劳动保护》(Labor Protection) 劳动保护科学研究所(Research Institute of Labour Protection)


    《劳动保护通讯》(Labor Protection Communication)


    劳动保险基金(labor insurance fund)


    《劳动保险条例》(Labor Insurance Statute of P. R. C.)


    《劳动保障监察条例》(Statute on Labor and Social Security Supervision)


    《劳动保障通讯》(Labor and Security Communication) 劳动报酬(remuneration of labor)


    劳动报酬法律制度(labor pay legal system) 劳动标准(laobor standards)


    《劳动法》(Labor Law of P. R. C.) 劳动法(labor law)


    劳动法地位(status of labor law) 劳动法基本原则(foundamental principals of labor law)


    劳动法调整对象(regulating subject of labor law)


    劳动法律关系(legal labor relations)


    劳动法律关系变更(alteration of legal industrial relations)


    劳动法律关系发生(occurrence of legal industrial relations)


    劳动法律关系客体(objects of legal

    Copyright © 1999-2022 法律图书馆

    .

    .