• 法律图书馆

  • 新法规速递

  • 黑格尔《法哲学原理》概念诠释与校译:《权利哲学纲要》研究
    编号:50303
    书名:黑格尔《法哲学原理》概念诠释与校译:《权利哲学纲要》研究
    作者:刘建民著
    出版社:法律
    出版时间:2011年12月
    入库时间:2012-2-8
    定价:18
    该书暂缺

    图书内容简介

     汉译黑格尔《法哲学原理》应译为《权利哲学纲要》,三篇标题“抽象法”、“道德”、“伦理”,分别应译为“抽象权利”、“良知”、“道德图景”。鉴别《刚要》核心概念汉译得失的前提是理解黑格尔的思想体系,因而本书也是对《纲要》的系统理解。《逻辑学》是《纲要分的认识方法,本书也对《逻辑学》做了简明清晰的解说,纠正了一些认识误区。

    图书目录

    绪论
    第一章 书名翻译得失与校译
    第一节 哲学认识、原理与纲要
    第二节 Recht含义的认定
    第二章 Recht的基本意思是权利
    第一节 Recht的翻译问题
    第二节 Recht含义的初步鉴别
    第三节 Recht、Gesetz与权利现实的联系和区别
    第四节 Recht、Gesetz与positive Recht各自的逻辑规定及相互关系
    第五节 Recht与Gesetz的辩证理解
    第三章 抽象权利所谓的抽象
    第一节 权利是自由意志的定在
    第二节 对“抽象”之谓的逻辑解释
    第三节 抽象权利是一个潜在的概念
    第四节 自由意志从抽象上升到具体认识
    第四章 Unrecht的意思是侵权
    第一节 Unrecht的汉语与英语翻译
    第二节 与侵权相关的情形与翻译
    第三节 侵权(Unrecht.)与侵权法(Detiktsrecht
    第五章 Moralit t的意思是良知
    逻辑结构与 的翻译问题
    第二节 Moralit t是自Mo由ra意lit志~tM ralit&t 主观方面的实在
    第三节 康德对Moralit&t一词的明确规定
    第四节 Moralit~.t对应中国哲学中的“良知”
    第六章 Sittschkeit的意思是道德
    第一节 Sittlischkeit的本义
    第二节 黑格尔语境中的Sittlischkeit
    第三节 黑格尔语境中Sittlischkeit与Ethischkeit的区别
    第四节 英文版对Sittlischkeit的翻译
    第五节 汉语中的道德与伦理
    第六节 Sittlischkeit翻译的汉语选择
    第七章 对<权利哲学纲要>的辩证理解
    第一节 “两个凡是”是《权利哲学纲要》的主导思想
    第二节 <权利哲学纲要>必然要遭到人们的批判
    第三节 黑格尔逻辑不仅仅是“两个凡是”
    第四节 对<权利哲学纲要>的全面理解
    参考文献

    相关图书

     

    Copyright © 1999-2022 法律图书馆

    .

    .